2018年3月15日 星期四

ทะเลสีดำ(Ost. เกมร้ายเกมรัก) 黑色的海 ---不負責任翻譯

一首很簡單的泰文歌   難得單字我都懂
有烏克麗麗的感覺
一部泰劇的插曲(這次進階把一個個單字都變色)



ทะเลสีดำ ไม่มีแสงไฟ 
黑色的海      沒有一絲光線
มองไม่เห็นทาง... เธอกลัวหรือไม่ 
看不見方向                    你害不害怕 ? 
ได้ยินเสียงเธอ จะกลัวอะไร 
聽得到你的聲音    要怕什麼 
จับมือฉันไว้   ฉันก็อบอุ่นหัวใจ 
緊握我的手          我的心就會溫暖 
เธออาจเหน็บหนาวทุกคราวที่ เจอะคลื่นลม   
你或許會感到寒冷 當每次遇到大風浪時
ก็ห่มใจฉันด้วยความอบอุ่นของเธอ 
用你的溫度溫暖我的心
อาจมองไม่เห็นเส้นของขอบฟ้าไกล 
或許看不見遙遠的天際線
ยังมีแสงดวงดาวจะคอยนำทางให้ เราก้าวไป 
還有星光將會指引路讓我們前進 
เธอแน่ใจ... 
你確定?... 
ฉันแน่ใจ 
我確定 

** ทะเลสีดำ 
黑色的海

ไม่นานก็เช้า 
將要黎明
ค่ำคืนเหน็บหนาว 
寒冷的黑夜
จับมือฉันไว้ 
緊握我的手 
ทะเลสีดำ  
黑色的海
ไม่ต้องหวั่นไหว 
不用驚慌
จะทำเช่นไร... 
該怎麼做 呢
กอดฉันไว้...เธอ 
抱著我...
ทะเลสีดำ ทำให้ฉันกลัว 
黑色的海      使我害怕
อาจทำให้เธอ นั้นต้องลำบาก 
或許這讓你              非常為難
ไม่เห็นเป็นไร อย่าไปคิดมาก 
沒關係                    別想太多 
มันคงไม่ยาก เพียงเธอจับมือฉัน  
這應該不難          只要你握住我的手

難度*

沒有留言:

張貼留言

寫在離婚快滿五年後

 寫在離婚快滿五年後 為啥要寫這個,因為要紀念一下,要滿五年了...灑花 離婚有種重生的感覺,特別聽到周圍已婚人士在抱怨東抱怨西時感覺好遙遠 失婚婦女,在某些人心中或許是很重很重的石頭 今天爸爸跟我說,你還不夠慘嗎? 回看我的人生,我進了特殊的資優班,沒有讀得很痛苦一路上曉明,女...